Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzung ist eine der schwierigsten schriftlichen Übersetzungen. In den juristischen Übersetzungen gibt es viele spezielle Begriffe, lange Sätze, komplizierte Ausdrücke und juristische Formeln. Juristische Sprache hat einen eigenspezifischen Stil in jedem Land und jeder Sprache. Wir können sogar einen juristischen Text auf unserer Muttersprache schwer verstehen. Denn die juristischen Texte sind in der Entwicklung der Gesellschaften für hunderten Jahren aufgetreten und die Rechte sind auch mit den Begriffen basierend auf diese hundertjährige Entwicklung der Gesellschaften geschrieben.

Deswegen ist juristische Übersetzung eine der schwierigsten Übersetzungsarte.

Eine falsche Übersetzung eines Vertrages oder einer Bestimmung können zur Klageerhebung und materiellen und immateriellen Schäden. Daher sollen juristische Texte mit Hilfe unseren erfahrenen Übersetzer in diesem Bereich übersetzt werden.

Egeli Übersetzungsbüro weißt; dass richtige Übersetzung der juristischen Texte ganz wichtig ist.

Die richtige und genaue Übersetzung der juristischen Texte, internationalen Verträge und Abkommens, Gesetzte anderer Ländern, Gerichtsurteile und Regierungserlasse braucht eine gute Beherrschung der juristischen Begriffe. Unsere Übersetzer haben Erkenntnisse und Erfahrung über verschiedene Rechtsbereiche wie Vertragsrecht und Arbeitsrecht.

Unsere Dienste für juristische Übersetzung:

  • Gerichtsdokumente
  • Vollmacht
  • Verträge und Abkommens
  • Unterschriftszirkular
  • Patentverfahrens
  • Dienstleistungsbedingungen
  • Klageakten
  • Anklageschrift
  • Mietverträge
  • Vollzugsdokumente
  • Erklärungen
  • Einkauf-Verkaufsdokumente
  • Protokolle über die Besteuerungs- und Zollverfahrens
  • Gesetze und Vorschriften
  • EG Verfassung
  • Klageschrift
  • Erklärungen der Angeklagten und Zeugen
  • Internationale und nationale Bestimmungen
  • Ausländische Gerichtsurteile
Hukuki Tercume
Deutsch